英文らんまを読んで(=眺めて)みて思ったんだが、英語って子音の国の言葉なのね。作品中の効果音をひろっていくと半分が母音なしの音だった。
以下がその例
RRRGG
GRRR
OWRR
RRRRMMMM
TPTPTPTP
TMTMTMTM
WHHHPP
SCF SCF
DMDMDMDM
WHPP
WHSH
WHRR
VSSHH
BZZZZ
WHRRR
WHS WHS WHS
GNG GNG GNG
NGH!
CHK
SHHF
KRNCH
SPSHHHH
そして読めない(汗
無理矢理読めないことはないが、正しいかどうか分からない。
だから、どういう音なのか想像できない。
もちろん辞書がひけるわけでもない。
まいったねこりゃ(笑
でもこれがかの国の音の感覚なんだろうな。
こういうのがふつーによめるようになったらすごいんだろうな。
とか思ってみたりしました。